Synopsis

Réponse- Remise au Roi des Lettres autographes

Carathéodory reports on an audience with the King where he handed over two letters from the Sultan. Those letters where answers from the Sultan to two letters from King Leopold. The first contained a sash of the Order of Leopold for the Sultan. The second letter informed the Sultan on the promotion of Bartholeyns as authorized minister in Istanbul.


Transcriptions

img4858.jpg

Monsieur le Ministre, Par Sa dépêche du 2 de ce mois, sous les Nos 59064/30, Votre Excellence m’a fait l’honneur de me transmettre deux lettres Autographes de Sa Majesté Impériale le Sultan, destinées au Roi des Belges, et par lesquelles notre Auguste Souverain répondait à celles que Sa Majesté Lui a adressées, pour Lui conférer, par l’une, le Grand Cordon de Léopold et pour Lui annoncer par l’autre, que Monsieur Bartholeyns

img4859.jpg

a été élevé au rang d’Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire. Je me fais un impérieux devoir de porter à la connaissance de Votre Excellence que j’ai eu l’honneur de remettre au Roi les Lettres Impériales dont il s’agit, dans une audience que Sa Majesté m’a accordée, à cet effet, dimanche dernier, 22 de ce mois. En m’acquittant de ce devoir, j’ai dit au Roi, qu’à part les sentiments de Sa Majesté de Sa vive satisfaction ressentie par la Sublime Porte

img4860.jpg

principalement par Son Altesse le premier ministre et par Votre Excellence, devant les deux décisions y ayant trait, satisfaction dont j’étais heureux d’être d’ordre de Votre Excellence, l’interprète auprès de Sa Majesté. Le Roi me répondit qu’il était on ne peut plus reconnaissant à Sa Majesté Impériale le Sultan des sentiments qu’Elle voulait bien Lui exprimer, ainsi que de sa manière pleine de grâce affable, avec laquelle se souvenir de fidèle et sincère amitié qu’il avait été heureux de Lui envoyer, avait été accepté; qu’il ne cessait, de Son côté, de faire des vœux pour le bonheur de Sa

img4861.jpg

Majesté Impériale et de toute Sa Famille, ainsi que pour la prospérité toujours croissante de Son Empire, auquel il porte le plus vif et le plus profond intérêt. Sa Majesté ajouta que devant la grâcieuse [sic] bienveillance de notre Auguste et très grâcieux Souverain de maintenir Sa Légation auprès d’Elle, Elle avait, de Son côté, considéré comme un devoir de ne plus tarder à élever Son Représentant à Constantinople au rang d’envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire et de donner ainsi à Sa Majesté Impériale et à Son Gouvernement, une nouvelle preuve du très-grand prix qu’elle attache aux

img4862.jpg

relations de cordiale amitié qui existent si heureusement entre les deux Etats. En me priant, en conséquence, de faire parvenir à notre Auguste et très-grâcieux Souverain Ses remerciments [sic] les plus vifs et les plus profondément sentis, le Roi ajouta, en même temps, qu’il avait été très-sensible à la satisfaction eprouvée [sic] par le gouvernement Impérial, qu’il appréciait pleinement les hautes qualités qui distinguent Son Altesse Cadri Pacha et Votre Excellence, et qu’Il me priait également d’être, avec Ses salutations bien sincères, l’interprète de Ses sentiments de vifs remerciments [sic] tant auprés du premier Ministre de Sa Majesté que de Votre Excellence.

img4863.jpg

Tout en croyant inutile de rapporter pour ce qui me concerne, les expressions empreintes de la plus grande bienveillance et de la plus exquise courtoisie dont le Roi a bien voulu se servir, à plusieurs reprises, à mon égard pendant le cours de cette audience, je ne saurais, toutefois, en clôre [sic] la relation, sans constater auprès de Votre Excellence, les grâcieusetés [sic] et les prévenances multiples dont Sa Majesté a comblé, de nouveau, le Représentant Impérial. Veuillez, Monsieur le Ministre, agréer les assurances de ma très-haute considération, de votre Excellence, le très-humble et très-obéissant serviteur, Et. Carathéodory


Facsimiles

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk