Synopsis

Audiences Royales à l'occasion du 25me anniversaire du mariage de leurs majestés.

Carathéodory describes his audience at the Royal Palace in honour of the wedding anniversary of the Royals. The King and Queen sent their regards to the Sultan and Carathéodory thanked them in the Sultan’s name for their support of refugees of the Russia-Ottoman War.


Transcriptions

img4800.jpg

Monseigneur Ainsi que je me suis fait un devoir d’annoncer à Votre Altesse`par mon télégramme sous les N°1624/122, Leurs majestés Belges, faisant preuve d’une courtoisie toute spéciale pour notre Auguste Souverain, ont bien voulu me recevoir en audience officielle le 20 de ce ,mois, dès qu’elles avaient pris connaissance de l’ordre Imperial dont j’avais l’honneur d’être chargé ; Le Roi et la Reine m’ont

img4805.jpg

reçu successivement avec le cérémonial habituel, entourés de Leurs maisons civiles et militaires. Introduit auprès du Roi par Monsieur Frère-Orban, Ministre des Affaires Etrangères, j’ai fait part à Sa majesté des félicitations dont notre Auguste Souverain avait daigné me charger, tout en ajoutant que je solliciterais les ordres du Roi quant à la remise entre Ses mains de la Lettre Impérial annoncée par Votre Altesse, aussitôt qu’elle me serait parvenue. Je n’ai pas manqué d’être en même temps, auprès de la Reine, qui m’a reçu immédiatement après l’audience de Son Auguste Epoux, l’interprète

img4806.jpg

fidèle des vœux de bonheur et de prospérité que Sa Majesté Impériale le Sultan formait pour Sa Majesté et la Famille Royale. J’ai déjà annoncé à Votre Altesse que tant le Roi que la Reine ont été on ne peut plus sensibles à cette gracieuse attention de notre Auguste Maître. Leurs Majestés belges, profondément touchées m’ont exprimé, à plusieurs reprises, leurs vifs et sincères remerciments et leur profonde gratitude pour cette précieuse marque de sympathique amitié et me prièrent d’en transmettre l’expression reconnaissante à Sa Majesté Impériale. Pour ce qui le concerne

img4807.jpg

spécialement, le Roi m’a dit qu’il s’empresserait d’écrire directement à Sa Majesté ImpérialelLe Sultan, dont il était un ancient et fidèle ami, combien cette aimable attention l’avait touché. Sa Majesté me pria, toutefois, de faire parvenu malgré cela à notre Auguste Souverain l’expression de la profonde reconnaissance. Le Roi et la Reine saisirent cette occasion pour me prier également de transmettre à Sa Majesté Impériale les vœux sincères qu’ils formaient pour Son bonheur et celui de Son Auguste Famille, ainsi que pour la grandeur et la prospérité de Son Empire. Je n’ai pas manqué de

img4808.jpg

dire à Leurs Majestés que je m’empresserais de transmettre à notre Auguste Souverain, sans le moindre délai, le méssage dont Elles voulaient bien m’honorer. Je dis aussi au Roi, en réponse aux expressions élogieuses dont Sa Majesté avait bien voulu Le servir à mon égard, que j’étais on ne peut plus fier d’avoir le bonheur d’être l’objet d’appréciations indulgentes; qu’en tachant de m’en rendre digne je ne faisais que suivre strictement les ordres formels de notre Auguste Souverain et de Son gouvernement, dont les sympathies pour Leurs Majestés

img4810.jpg

entre les deux Etats. Sa Majesté ajouta que Son pays serait heureux de mettre toutes les ressources qu’il possède à la disposition de l’Empire Ottoman. Tels ont été, monseigneur, les principaux incidents de cette audience Royale. Avant de core ce respectueux rapport, je ne saurais manquer de dire à Votre Altesse qu’a plusieurs reprises, le Roi a tenu à m’exprimer toute son admiration pour la manière magistrale dont les intérêts de l’Empire ont été défendus par les plénipotentiaires de Sa Majesté Impériale au

img4811.jpg

Congrès de Berlin et a faire des vœux ardents pour la consolidation de la paix. Veuillez, monseigneur agréer les assurances de ma très haute considération de Votre Altesse le très humble et très obéissant serviteur Carathéodory Effendi


Facsimiles

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk