Synopsis

Tevfik reports that Nicalaïdes excuses are wrong because he authored the articles himself. He should know the general Ottoman policy that doesn’t allow partiality regardless of the directives of the press bureau.


Attachments

- Draft letter (01-06-1907, Istanbul, Tevfik Pacha to Raghib Raïf Bey, The same report) - Letter (17-05-1907, Brussels, Raghib Raïf Bey to Tevfik Pacha, Raïf reports that Nicolaïdes attempts to avoid the accusations concerning some articles in “l’Orient” by shifting the blame on the Ottoman press bureau in Istanbul.)


Transcriptions

img35843.jpg

J'ai reçu le rapport que vous m'avez adressé le 17 de ce mois, N˚1249,,25, ainsi que la lettre y annexée de Nicolaïdès Eff[endi]. Les observations du Directeur de l'Orient sont aussi injustes que déplacées. Si, par suite de l'attitude moins hostile tenue depuis quelque temps par les journaux d'Europe, le Bureau de la Presse étrangère ne s'est pas

img35844.jpg

trouvé dans le cas d'adresser de nombreuses communications, ce fait ne saurait justifier la partialité dont Nicolaidès Eff[endi] fait preuves dans les articles qu'il publie lui même au sujet d[e]s aff[aires] de nos provinces rouméliotes. Je vous prie de lui renouveler vos recommandations en l'engageant à ne plus répliquer. Vous aurez vous même à suivre régulièrement ses publications afin de lui faire, le cas échéant, les observations nécessaires. Recevez

img35845.jpg

Projet de réponse J'ai reçu le rapport que vous m'avez adressé le 17 de ce mois, N˚1249,,25, ainsi que la lettre y annexée de Nicolaidès Effendi.

img35846.jpg

Les observations du Directeur de l'Orient sont aussi injustes que déplacées. Si par suite de l'attitude moins hostile tenue depuis quelque temps par les journaux d'Europe, le Bureau de la presse étrangère ne s'est pas trouvé dans le cas d'adresser de nombreuses communications ce fait ne saurait justifier la partialité dont Nicolaïdes Effendi fait preuve dans les articles qu'il publie lui-même au sujet des affaires de nos provinces rouméliotes. Je vous prie de lui renouveler vos recommandations en l'engageant à ne plus répliquer. Vous aurez vous même à suivre régulièrement les publications afin de lui faire, le cas échéant, les observations nécessaires.

img35847.jpg

Monsieur le Ministre, Le Directeur du journal l'"Orient", Nicolaïdes Effendi, à qui je m'étais hâté de communiquer le contenu de la Dépêche que Votre Excellence m'avait fait l'honneur de m'adresser sous la date du 1er courant N˚68750/17, vient, par une nouvelle lettre, exposer ses doléances en cherchant, par des phrases obscures à refuter les griefs formulés contre son journal, prétendant que, à l'appui de dates qu'il croit pouvoir citer, il est à même d'établir

img35848.jpg

que c'est plutôt au bureau de la presse que devraient être destinées les observations faites à son journal. L'ampleur que le susnommé semble vouloir donner à cette question me paraissant disproportionnée avec les faits qu'elle vise, et peut etre [sic] même avec l'importance de la feuille publiée sous sa docte direction, j'ai considéré prudent de m'abstenir de répliquer aux pointes sèches de sa lettre avant de me référer à la haute compétence de Votre Excellence. Je me fais donc un devoir de transmettre à Votre Excellence l'original même de cette dernière lettre en La priant de vouloir bien me fixer sur l'attitude que je devrai prendre dans l'avenir à l'égard de M[onsieu]r Nicolaïdes et de me faire connaître la réponse définitive que Votre Excellence jugera convenable de lui faire donner. Daignez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute et respectueuse considération. Raghib Raïf

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk