Synopsis

Prorogation de traité de commerce franco-belge

Carathéodory describes France’s new trade policy. Since the import duties are highly increased, the Belgian state feels threated because most of its export goes to France. Belgium send Lambermont to negotiate and he could delay the new policy with three months.


Transcriptions

img16207.jpg

Monsieur le Ministre, Votre Excellence est, sans doute, tenue au courant des doléances qui s’élèvent, de toutes parts devant la nouvelle politique commerciale de la France et l’élévation exorbitante du tarif général. L’élévation des droits d’entrée, qui atteint malheureusement aussi sensiblement les matières importées en France de l’Empire Ottoman, est tout particulièrement sensible

img16208.jpg

à la Belgique, qui est menacée, dans le cas où les nouvelles dispositions édictées en France prenaient force de loi, de voir écrasée la plus grande partie des produits aussi multiples que variés qu’elle importe dans le pays voisin. Justement alarmé d’une situation aussi menaçante, et après une période d’attente inutile, dans laquelle il avait espéré que les négociations commerciales entamées entre l’Angleterre et le Gouvernement de la République, allaient aboutir à un résultat favorable, le Gouvernement belge s’était enfin décidé, devant l’approche du terme fatal du 8 novembre, auquel l’application du nouveau

img16209.jpg

tarif devenait obligatoire, à dépêcher à Paris Monsieur le Baron de Lambermont, Secrétaire Général du Ministère des Affaires Étrangères, avec les instructions d’arriver, coûte que coûte, à un arrangement, même provisoire. Les pourparlers qui avaient pris, dans ces derniers temps, une mauvaise tournure, à cause de la raideur des délégués français, viennent enfin d’aboutir, grâce à une attitude plus conciliante de leur part, grâce aussi à l’habileté du négociateur belge, et l’ensemble des traités commerciaux entre la Belgique et la France vient d’être prorogé de trois mois, jusqu’au 19 Janvier prochain. Toutefois, pour

img16210.jpg

arriver à ce résultat, le Gouvernement du Roi a dû accepter bien à contre cœur, dans la déclaration de la prorogation, une phrase, sur l’apparente réciprocité de laquelle on ne se fait pas d’illusions ici, et qui est ainsi conçue : Considérant que les négociations « actuellement en cours ne laissent aucun doute sur la possibilité de conclure, à bref délai, des traités de commerce et de navigation également satisfaisants pour la Belgique et la France ». Le Gouvernement français insiste, en effet, dans toutes ses négociations pour la prorogation des traités de commerce actuel, à ce qu’il soit bien entendu que

img16211.jpg

des traités sur les nouvelles bases soient conclus à très-bref délai. Je me fais un devoir de porter ce qui précède à la connaissance de Votre Excellence, dans l’idée que les informations qui précèdent présentent aussi quelque intérêt pour nos propres négociations commerciales avec le Gouvernement français. Veuillez, Monsieur le Ministre, agréer les assurances de ma très-haute considération. de Votre Excellence le très-humble et très-obéissant serviteur

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk