Synopsis

/

Diran Bey describes the ceremony that took place on 9 November 1858, marking the start of the new legislative year. He stresses the solemn character of the ceremony, and gives a summary of the important people who took part in the parade, such as the national guard and the garrison, the Duchess of Brabant (future Queen Marie Henriette of Austria) and her royal household, in chariots pulled by six horses. King Leopold followed by horse, wearing his uniform of a general. He was accompanied by his sons, the Duke of Brabant (future King Leopold II) and the Count of Flanders (Prince Philippe), followed by generals. After their arrival at the parliament, the King gave his speech, which received enthusiastic applause. When the King and his retinue left the parliament to return to his palace, he was surrounded by the crowd, shouting “Long live the King!”. (The enclosed full text of the King’s speech to which Diran Bey refers, is not photographed.)


Transcriptions

img0005964.jpg

Excellence, Le 9 de ce mois a eu lieu l’ouverture des Chambres Belges, pour la session 1859, avec grande solennité ; toutes les troupes de la garnison ainsi que la garde nationale, étaient sur pied. La Duchesse de Brabant était en voiture de Cour, en grand gala, à six chevaux, suivie de deux autres voitures, également à six chevaux, dans lesquelles les dames d’honneur de la Duchesse avaient pris place. S.M. Le Roi, en uniforme de Général, se rendit à cheval, ayant à sa droite le Duc de Brabant et le Comte de Flandre et suivi des Généraux Aides de Camp, de son Palais de la Nation. Votre Excellence trouvera ci-joint le texte du discours

img0005965.jpg

discours prononcé par Le Roi à cette occasion – discours qui a été accueilli avec des applaudissements enthousiastes. En sortant du Palais de la Nation a passé en revue la garde national et les troupes de la garnison, et, accompagné de la foule qui se pressait autour de sa personne, aux cris chaleureux de « Vive Le Roi », il est rentré dans son Palais. Je saisis cette occasion pour renouveler à Votre Excellence les assurances de mon dévouement et du plus profond respect avec lequel j’ai l’honneur d’être De Votre Excellence Le très-humble et très-obéissant serviteur, Diran

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk