Synopsis

Dîner à la cour

Carathéodory reports on a dinner at the Royal Palace with 80 guests. In the name of the King he congratulates the Sultan with his solution for the Montenegrin question. Carathéodory was well received by members of both political parties, who in spite of their internal differences are united in their sympathy for the Ottoman Empire.


Transcriptions

img1221.jpg

Monsieur le Ministre, Conformément à l’usage de la Cour de Bruxelles, un grand dîner de 80 couverts, réunissait hier soir à la table de Leurs Majestés Belges, au Palais Royal, comme fête d’inauguration de la saison d’hiver, le corps diplomatique, les ministres à portefeuille, les ministres d’Etat, les généraux commandant les circonscriptions militaires, le premier président et

img1222.jpg

le procureur général de la Cour de Cassation, ainsi que toutes les autorités civiles et administratives et les Maisons militaires et civiles de Leurs Majestés. Je me fais un devoir de transmettre à Votre Excellence par le fil électrique l’expression des vives sympathies du Roi pour Sa Majesté Impériale le Sultan et Son Gouvernement, ainsi que Ses félicitations pour l’heureuse solution de la question monténégrine. Suivant l’exemple donné par le Souverain, tous les Ministres ainsi que mes collègues étrangers, m’ont également exprimé leurs chaleureuses félicitations. La noblesse des sentiments de notre Auguste et très-gracieux Souverain, Sa ferme résolution de remplir la promesse donnée, même au risque de froisser un sentiment aussi saint, que celui d’hésiter à dégager des liens de fidélité, des populations congénères, qui ne demandaient qu’à vivre en paix, sous l’Egide paternelle de Sa Majesté Impériale, l’habileté unie à la probité qui ont toujours présidé aux négociations que la Sublime Porte a menées avec autant de dévouement que de patriotisme.

img1223.jpg

sous la haute direction de notre très-gracieux Souverain, la manière brillante avec laquelle Son Excellence Dervich Pacha s’est acquitté d’une mission aussi délicate en opérant, malgré tous les obstacles, la remise pacifique du territoire de Duleigno ; tels ont été les sujets de conversation principaux du dîner Royal d’hier soir ; aussi, ai-je à peine besoin d’ajouter que j’ai recueilli des félicitations chaleureuses de tous côtés. Les sommités des deux partis politiques hostiles qui s’y trouvaient, ont tenu à me témoigner par leurs félicitations qu’autant la politique intérieure les divise, autant ils sont unis dans leurs sympathies et leurs vœux pour la prospérité de l’Empire Ottoman. Je crois devoir ajouter, pour l’information de Votre Excellence, que Leurs Majestés Belges se sont entretenues longuement avec moi, et ont eu, comme toujours, les plus gracieuses prévenances pour le Représentant Impérial. Veuillez, Monsieur le Ministre, agréer les assurances de ma très-haute considération. de Votre Excellence le très-humble et très-obéissant serviteur


Facsimiles

How to cite

If you use this website for your own research, we kindly ask you to mention the following reference in your publications:

Consulted online at Ottoman Diplomats: Letters From the Imperial Legation in Brussels (1849–1914) (2014 Edition), Centre for Political History (PoHis), University of Antwerp, <http://dighum.uantwerpen.be/ottomandiplomats/>.




Design and development by Letterwerk