Archief Etcetera

Zoeken naar  Auteur


29 document(en) met "Gerardjan Rijnders Vertaling" • Resultaten 1 tot 20 worden getoond • Toon volgende resultaten



Nr. 3, Juni 1983 • Johan Thielemans, Paul De Bruyne, Luk Van... • KRONIEK
Onafhankelijk Toneel had namelijk de regisseurs Gerardjan Rijnders (Globe), Ger Thijs (Toneelgroep Theater) en Frans Strijards (ex-Projekttheater) als acteurs gevraagd...Cheveley maar wel Gerardjan Rijnders die de tekst naar zich toe trekt binnen een concrete theatercontext maar tegelijkertijd een afstand behoudt van die woorden die niet de zijne zijn (en die het ook...Discordia; spelers: Matthias de Koning, Willem Kwakkelstein, Jan Joris Lamers, Titus Muizelaar, Gerardjan Rijnders, Frans Strijards, Ger Thijs

Nr. 3, Juni 1983 • Johan Thielemans, Theo Van Rompay, Marianne Van... • KAAITHEATER
Jan Decorte, Gerardjan Rijnders en Jürgen Gosch versus Shakespeare, Tsjechow en Molière...vindt het beremooi, Gerardjan Rijnders, wat je met Toneelgroep Globe hebt gedaan...Gerardjan Rijnders' regie-opvattingen (Globe, De Drie Zusters) liggen hem niet zo

Nr. 5, Januari 1984 • Peter De Jonge, Klaas Tindemans • Er moet iets komen. Maar wat? Over...
Het rare is dat door de vertaling het stuk minder topzwaar is geworden...Er is dat verhaal van Gerardjan Rijnders die in de beginjaren van Globe tegen een befaamd acteur zegt dat hij wil dat die vijf minuten wacht, waarop die man, totaal in paniek, vraagt: 'Hoe dan...Titus Muizelaar, Marianne Boyer, Gerardjan Rijnders, Matthias De Koning, René Eljon, Gerrit Bons, PUBLIKUMSBESCHIMPFUNG auteur: Peter Handke; groep: Maatschappij Discordia; regie, toneelbeleid

Nr. 9, Januari 1985 • Marianne Van Kerkhoven, Johan Thielemans, Alex Mallems,... • KRONIEK
Gerardjan Rijnders in Etcetera 4), nl...en ADM (Ge-rardjan Rijnders) moet het stellen met 27 milj...Luk Van den Dries LES MYSTERES DE L'AMOUR Auteur : Roger Vitrac ; vertaling : Georges Adé ; regie : Herman Gilis m.m.v

Nr. 10, April 1985 • Johan Thielemans, Luk Van den Dries • Brialmont speelt Schrebers Moestuin
Dezelfde stof werd al gebruikt door Gerardjan Rijnders en Mia Meyer voor Schreber (1976). Fact gasteerde met deze produktie zo'n acht jaar geleden in de KNS, met Rijnders in de hoofdrol...Johan Thielemans Luk Van den Dries SCHREBERS MOESTUIN auteur: Lukas B. Suter; vertaling: Ludo Abicht; regie: Marc Steemans en Karel Hermans; decor: Niek Kortekaas ; acteurs

Nr. 11, Juni 1985 • Marijke Caris, Alex Mallems, Johan Thielemans, Mark... • K R O N I E K
Hedwig Verlinde EEN SOORT ALASKA auteur: Harold Pinter; vertaling: Herman Verschelden; regie en toneelbeeld: Jo Gevers; spelers: Ingrid De Vos, Liliane De Waegeneer, Herman Verschelden...BKT gebruikte voor deze Kalldewey, farce de vertaling van Hans W. Bakx die ook Baal bij de Nederlandse creatie liet horen...Gerardjan Rijnders' Wolfson-produk-tie

Nr. 13, April 1986 • Alex Mallems • Sam Shepard
Nederland ligt dat wel anders: Gerardjan Rijnders regisseerde in 1979 al Curse of the starving Class bij Globe, en de Haagse Comedie had Fooi for Love vorig jaar op de affiche...De vertaling van de titel heeft bovendien ook al zo'n Clausiaanse bijbelse bijklank: 't Verloren Kind in plaats van Begraven Kind...Alex Mallems 'T VERLOREN KIND Auteur: Sam Shepard; vertaling: Han Meyer; groep: Fakkel/Meirtheater; regie: Lukas Borkel; decor: Hartwig Dobbertin; spelers: Vic Moeremans, Paula Sleyp, Mark

Nr. 13, April 1986 • Mark Deputter, Patricia Kuypers • DE DANS ONTSPRONGEN
Gerardjan Rijnders regisseert "Bacchanten" bij het Nationaal Ballet, Maguy Marin vertelt "Cendrillon" in de Opéra de Lyon, Marc Vanrunxt verpakt zich in modeshowstijl, Roxanne Huilmand debuteert als...Patricia Kuypers (vertaling MVK

Nr. 13, April 1986 • Klaas Tindemans • Ivo Van Hove
BEELDBESCHRIJVING groep: Publiekstheater; auteur: Heiner Müller; regie, vertaling en spel: Gerardjan Rijnders; schilderij: Ysbrant; kostuum: Hans Dowit; lichtontwerp: Steve Kemp...Natuurlijk leeft de dialoog ook bij de met Muller vertrouwde toeschouwer: binnen één maand zag ik Gerardjan Rijnders' Beeldbeschrijving en Ivo Van Hoves Russische Openbaring, vormelijk heel...Ik zag Beeldbeschrijving in de Amsterdamse Stadsschouwburg, een halfuur na Gerardjan Rijnders' Bacchanten bij het Nationaal Ballet

Nr. 14, Juli 1986 • Jo Nachtergaele, Johan Thielemans, Klaas Tindemans, Alex... • K R O N I E K
Gerardjan Rijnders in een brief aan Jac Heyer, NRC Handelsblad, 16 mei 1986...geschetste dynamiek ontstond natuurlijk een groeiende behoefte aan bemiddeling en overleg, vertegenwoordiging en vertaling naar de overheid toe, begeleiding en documentatie...Klaas Tindemans ALPENROZENTANGO auteur: Hansjörg Schneider; vertaling: Pol Dehert; groep: ARCA-Gent; regie: Dirk Pauwels, Mark Verstraete en Pol Dehert; decor: Williams Phlips; spelers: Dirk

Nr. 15, September 1986 • Klaas Tindemans, Johan Thielemans, Marianne Van Kerkhoven • K R O N I E K
detail van het lichaam in close-up genomen; cadrages die - in het klein - doen terugdenken aan Gerardjan Rijnders' enscenering van Jane Bowles' In het Tuinhuis...zijn Andrej in Gerardjan Rijnders Drie zusters-enscenering...DE MAN DIE DE ZON IN ZIJN ZAK HAD auteur: Jean Louvet; vertaling: Theu Boermans en Paul De Bruy-ne; regie: Theu Boermans; dramaturgie: Paul De Bruyne; decor en kostuums: Niek Kortekaas

Nr. 16, Januari 1987 • Klaas Tindemans • SHAKESPEARE VERTELLEN VANDAAG
Regisseur Gerardjan Rijnders zou, zo reageren velen, een "klassieke" Hamlet tonen...Nooit heeft Gerardjan Rijnders zulk een sterk uitroepteken geplaatst (en tegelijk een vraagteken) bij het naakte acteren, het geïsoleerde gevecht tussen letter en klank, tekst en speler...Klaas Tindemans Gerardjan Rijnders regisseerde een "klassieke" Hamlet bij het Publiekstheater

Nr. 16, Januari 1987 • Marianne Van Kerkhoven • SHAKESPEARE VERTELLEN VANDAAG
Klaas Tindemans sprak met Karel-"Hamlet"-Vingerhoets en bekeek de Hamlet van Gerardjan Rijnders...Waar Gerardjan Rijnders in zijn Hamlet met zijn découpage sleutelt aan de coherentie van het vertellen en rekening houdt met de voorkennis van het publiek, kiest bewerker Kohout in het Raamtheater...Bij Rijnders is die intense intimiteit er op dat moment wel: een kale ruimte, een lichtkring en twee personages die elkaar niet aanraken). Moet de afwezigheid van gevoelens geïnterpreteerd worden als

Nr. 17, Maart 1987 • Johan Thielemans, Marianne Van Kerkhoven, Klaas Tindemans,... • KRONIEK
Bij mijn weten dateert de laatste opvoering van zijn bekendste stuk in Vlaanderen van 1967: Le Cocu Magnifique werd toen door het Nederlands Toneel Gent in de regie van Paul Anrieu en de vertaling van...en pasgeschreven komedies van Frans Strijards en Gerardjan Rijnders ("onbehaaglijk", zo men wil). Vaak onderbroken door pseudo-choreografie, absurde decorwisselingen met oude touwen en oude doeken...Johan Thielemans KONING OIDIPOES auteur: Sophocles; vertaling: Johan Boonen; regie, decor en kostuumidee: Dirk Tanghe; spelers: Erwin Ooghe, Carine Pysson, Lucien Nollet, Gilbert Tanghe, Geert

Nr. 18, Juni 1987 • Frank Peeters • Theater maken in de tegenstroom
Daarnaast heeft hij zich echter de moeite getroost deze vertaling te confronteren met anderstalige, filologisch meer accurate vertalingen, wat meestal in een meerwaarde van de speeltekst resulteert...Maar in afwijking van diens vertaling vinden we talrijke aanpassingen waarvoor Van Hove terugkeert naar bestaande filologische vertalingen, wat o.i...Het Nationaal Ballet in een regie van Gerardjan Rijnders (Etcetera nr

Nr. 18, Juni 1987 • Pol Arias, Johan Thielemans, Luk Van den... • K R O NI E K
Hamlet van Willam Shakespeare door Publiekstheater, regie Gerardjan Rijnders...Na de vertaling van Mamet als een klassiek geval van intertextuele interactie behandelt Luk Van den Dries Quartett van H. Muller als model van een meer versplinterde intertextualiteit: "Woorden...Globes enscenering van Jane Bowles' "In het tuinhuis" beschrijft J. Callens hoe regisseur Ge-rardjan Rijnders de besluiteloosheid van de schrijfster en haar figuren ombuigt en hanteert als

Nr. 21-22, Mei 1988 • (advertentie)
Een greep uit de produkties van de voorbije jaren: "Macbeth" (Heiner Müller), "Don Carlos" (Friedrich von Schiller), "Rosemary Clooney's Baby/Dollie of Avocado's bij de lunch" (Gerardjan Rijnders...Regie: Gerardjan Rijnders Vertaling: Thérèse Cornips Vormgeving: Paul Gallis 30 en 31 mei 1988 om 20u30 in de K.V.S

Nr. 23, September 1988 • Hildegard De Vuyst, Johan Thielemans, Klaas Tindemans,... • KRONIEK
Klaas Tindemans ORGIE Tekst: Pier Paolo Pasolini; vertaling: Danièle Sellenave; dramaturgie: Michèle Fabien; decor en kostuums: Jacques Gabel; met Dominique Boissel, Laure Moulinier en...De teksten, interviews, intentieverklaringen, die hier samengebracht worden laten een zoekend gezelschap zien dat eventjes (periode Rijnders) aan de top van het Nederlandse toneel vertoeft en dan...Het publiek kwam voor die club van Gerardjan Rijnders, ongeacht het stuk dat ze speelden

Nr. 24, December 1988 • Marianne Van Kerkhoven • DOSSIER OPLEIDING
Het theater van vandaag theoretiseert zijn eigen praktijk of, om een uitspraak van Gerardjan Rijnders te parafraseren (Etcetera 4): "Modern theater is modern omdat het reflecteert op wat theater tot...kunstopleiding zou er nochtans plaats moeten zijn voor deze twee soorten van aanpak: voor het doorgeven van de traditionele waarden én voor de pedagogische vertaling van vernieuwende impulsen

Nr. 26, Juni 1989 • Johan Thielemans, Werner Strouven, Geert Sels, Alexander... • KR O N I E K
Frank Peeters EENDAGSWEZENS Gezelschap NTG; auteur Lars Norén; vertaling Karst Woudstra; regie Guy Joosten; spelers: Chris Thys, Peter Gorissen, Chris Boni, Michel Van Dousselaere, Els...Carlos Tindemans Repliek Geachte Redactie, Citaat uit Etcetera 25/89: 'Toneelgroep Amsterdam van Gerardjan Rijnders vindt de juiste aanpak niet om met recht...Wie maakt er nu ten onrechte aanspraak op een grote schouwburg : Toneelgroep Amsterdam of Brussel ? Met vriendelijke groeten, Gerardjan Rijnders Geachte Mevrouw, Geachte Heer


Toon volgende resultaten





Development and design by LETTERWERK