Archief Etcetera

Zoeken naar  Auteur


354 document(en) met "versie" • Resultaten 61 tot 80 worden getoond • Toon volgende resultaten



Nr. 14, Juli 1986 • Jo Nachtergaele, Johan Thielemans, Klaas Tindemans, Alex... • K R O N I E K
Dat alles werd in Parijs met vaste hand schitterend geleid door Sylvain Cambreling, waarmee een laatste vraag als vanzelf opborrelt: wanneer brengt de Munt zijn versie van één van de weinige...Dito" (nieuwe produktie) en Pat Van He-melrijck (Terracotta, herwerkte versie). Inlichtingen: Beursschouwburg, 02-513 8290

Nr. 14, Juli 1986 • Marianne Van Kerkhoven • Dario Fo in België
Fo's eerste opvoeringen van het solo-spektakel Mistero Buffo - dat bij ons naam zou maken in de ' 'legendarische' ' versie van de Internationale Nieuwe Scène - dateren uit 1969

Nr. 14, Juli 1986 • Werner Van den Mooter • Werner Van den Mooter
De onvergetelijke versie van Somewhere door jack of all trades Tom Waits

Nr. 14, Juli 1986 • Luk Van den Dries • DOSSIER OPLEIDING
Alex Van Royen, Herstructurering 1976, herziene versie 1984, p. 10

Nr. 15, September 1986 • Johan Thielemans, Pol Arias • Adolf Dresen:
De Oostduitser Adolf Dresen bracht voor de Munt een bijwijlen Brechtiaanse versie van Boris Godoenov...Het stond toen reeds vast dat we de oorspronkelijke versie zouden gebruiken...Daaruit blijkt dat hij bij de eerste versie op deze constellatie uit was

Nr. 15, September 1986 • Luk Van den Dries • Le diable au corps
versie (uitzondering voor Kwartet van Heiner Müller waar niets aan te veranderen viel omdat het Sam Bogaerts de woorden uit de mond nam). De belangrijkste vernieuwing ligt vooral in het regie- en acteertalent

Nr. 15, September 1986 • 'Boris' Van den Mooter • 'Boris' Van den Mooter
aangedikte orkestratie en het effectbejag van deze definitieve versie mijn gezellinnen lichtelijk in het verkeerde keelgat schoten...Michael Schönwandt dirigeerde een duchtig ingekorte en afgeslankte versie in de barse originele orkestratie...Tja, wanneer ze maar eens een fatsoenlijke plaat van de originele versie uitbrachten

Nr. 15, September 1986 • Johan Baele • OPERA EN ARCHITECTUUR
De Germaanse versie van dit denken werd later door Karl Friedrich Schinkel verwoord in zijn Samm-lung Architectonische Entwurfe (1829). Hij propageert een sobere heidense Germaans geïnterpreteerde

Nr. 15, September 1986 • Wim De Mont, Marc Didden, Ivo Van... • De bijna utopische perfectie zoekend
Ton Lutz-Rudi Van Vlaenderen - Hetty Verhoogt -Alex van Royen (Thyestes, Toneel Vandaag) - Foto Pic Hij gaat dan, eind 62, de boer op met de 'Vlaamse' versie van My Fair Lady, een vrije

Nr. 16, Januari 1987 • Alex Mallems, Johan Thielemans, Klaas Tindemans, Hildegard... • KRONIEK
gekwadrateerde en uitgepuurde versie: de maatschappelijke metaforiek is verdwenen, er wordt ingezoomd op een familieportret, en wel daar waar de familie het meest familie is: aan zee...Was de produktie Daedalus dan geen lang uitgesponnen therapeutische versie...Men kan het dus jammer vinden dat Elsschots weergaloze kritiek op de publici-teitsbranche op dit retorische niveau gedeeltelijk verloren moet gaan bij de theatrale - dus vluchtigere - versie van

Nr. 16, Januari 1987 • Leen Thielemans • George Tabori
Nu is hij niet meer zo streng, maar vroeger zou hij mijn versie verboden hebben

Nr. 16, Januari 1987 • Patricia Niedzwiecki • SHAKESPEARE VERTELLEN VANDAAG
Die eerste versie moet ik natuurlijk weggooien omdat ze vol beschrijvingen staat...De tweede versie is een adaptatie naar de speelbaarheid toe

Nr. 16, Januari 1987 • Marianne Van Kerkhoven • SHAKESPEARE VERTELLEN VANDAAG
de oubollige, sprookjesachtige (?) versie van de KNS wordt een relativerend kader omheen het stuk gebouwd: de zwakke raamvertelling die de oorspronkelijke tekst omgeeft en in de meeste ensceneringen...De diverse moorden die men op de scène ziet gebeuren worden in een erg gestileerde (en gedateerde) vorm gegoten, terwijl men in een populaire versie toch meer ruwheid en realisme verwacht...Hamlet En ten slotte dan het "aartsstuk" Hamlet in de versie waarmee Walter Tillemans en het Nieuw Ensemble Raamtheater hun nieuwe ruimte op 't Zuid in Antwerpen inspeelden

Nr. 17, Maart 1987 • Johan Thielemans, Marianne Van Kerkhoven, Klaas Tindemans,... • KRONIEK
et Froid ooit in een versie van Hugo Claus werd opgevoerd, heb ik nog geen Crommelynck in het Nederlands zien spelen en ik ben benieuwd wat er dan zou gebeuren met die spanning tussen de Franse taal en...De versie van Tanghe staat volwaardig naast die van Gosch...De voornaamste personages aan hun zijde blijven naleven dank zij Christine Bosmans (die als de zangeres Chaja de vergelijking met Anna Prucnal in de Franse versie meer dan doorstaat), Hubert Da-men

Nr. 17, Maart 1987 • Michel Uytterhoeven • Op zoek naar de "next wave"
Niet voor niets wordt het lichtjes gevaarlijkere werk van Rosas, Michel Clark of Eiko & Koma weggemoffeld in de Lepercq Space, zeg maar een in alle dimensies uitgerokken versie van ons eigenste Stuc

Nr. 17, Maart 1987 • Federico Garcia Lorca • Zonder Titel
Het gedeelte tussen de lijnen betreft (de vertaling van) een passage die de uitgeefster, Marie Laffranque, op een los blad bij het manuscript aantrof en identificeerde als deel van een oudere versie

Nr. 17, Maart 1987 • Tonny Holtrust • Garcia Lorca, met pen en potlood
zonder titel bestaat uit 24 veilen papier, afwisselend met pen en potlood beschreven, inclusief een apart blad, kennelijk afkomstig uit een eerdere versie

Nr. 17, Maart 1987 • Monique Spithoven • De Spaanse burgeroorlog in het theater
En ook werd Valle-Inclán nog gespeeld, zij het nooit integraal: de eerste keer dat Spanje zijn Luces de Bohemia in een volledige versie zag, was pas in 1971

Nr. 17, Maart 1987 • Marianne Van Kerkhoven • Tweemaal Shakespeare: Othello en Koning Lear
van Othello én een filosofische blauwdruk van zijn misprijzen voor de vrouw). In de Blauwe Maandag-versie wordt het "eerste bedrijf" (het deel van het stuk dat zich in Venetië afspeelt) afgesloten met...Franz Marijnen koos voor de lange en niet eenvoudige weg van een integrale versie; de duur van de voorstelling, het geduld van het publiek verwacht, wordt tot een van haar belangrijkste kwaliteiten

Nr. 17, Maart 1987 • Johan Thielemans • De Munt is een huis van hoop
Het kon niet anders of zijn versie van het gegeven zou iets helemaal anders worden...Mussbach heeft boven op de versie van Kafka door Brod-Lapor-te nog eens een eigen verhaal gepresenteerd


Toon volgende resultaten





Development and design by LETTERWERK